No exact translation found for التسليم والتوزيع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التسليم والتوزيع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je voudrais que vous vous occupiez de la distribution d'héroïne dans le Kentucky.
    أود تسليم توزيع " الهيروين في " كنتاكي
  • e) La demande d'allocation, la gestion, la livraison et la distribution des carburants devraient être standardisées par le biais des procédures opérationnelles permanentes.
    (هـ) يتعين توحيد عمليات طلب الوقود وإدارته وتجميعه وتسليمه وتوزيعه وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة.
  • De fait, comme on l'a vu, plusieurs ACR vont plus loin que les engagements pris au titre de l'AGCS et certains vont même plus loin que les offres faites dans le cadre des négociations relatives à l'AGCS (par exemple, dans les domaines des services financiers, des livraisons expresses, de la distribution et de l'audiovisuel).
    بل إن بعض اتفاقات التجارة الإقليمية تتجاوز حتى العروض المقدمة أثناء المفاوضات في إطار (غاتس) (الخدمات المالية، والتسليم السريع، والتوزيع، والخدمات السمعية البصرية على سبيل المثال).
  • Réaffirmant en outre que l'application cohérente de la réforme foncière ne doit être effectuée qu'en tenant dûment compte des droits de l'homme, de la règle de droit, de la transparence et des principes démocratiques, et que cette réforme foncière contribuera à une répartition plus équitable des ressources entre les habitants du Zimbabwe, tout en reconnaissant qu'au moment de l'accession du Zimbabwe à l'indépendance, il existait dans ce pays une répartition racialement biaisée et inéquitable de la propriété foncière.
    وإذ تؤكد من جديد كذلك أنه ينبغي ألا يتم التطبيق المنظم للإصلاح الزراعي إلا بإيلاء الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية ومبادئ الديمقراطية، وأن هذه الإصلاح الزراعي سيسهم في توزيع الموارد بمزيد من الإنصاف بين أبناء زمبابوي، مع تسليمها بالتوزيع المشوَّه وغير المنصف عنصرياً لملكية الأراضي الذي كان سائداً في زمبابوي عند استقلالها،
  • Le Mémorandum d'accord signé entre le PAM et le HCR en juillet 2002 établit une répartition des tâches entre les parties au niveau de l'évaluation des besoins de planification, la mobilisation des ressources, la livraison et la distribution des vivres, la collecte des fonds, le suivi, l'établissement de rapports, l'évaluation et la coordination.
    تحدِّد مذكرة التفاهم الموقّعة بين برنامج الأغذية العالمية والمفوضية في تموز/يوليه 2002 تقاسم المسؤوليات بين الطرفين بشأن تقييم احتياجات التخطيط، وتعبئة الموارد، وتسليم المواد الغذائية وتوزيعها، وجمع الأموال، والرصد، والإبلاغ والتقييم، والتنسيق.
  • Six bureaux n'assuraient pas un suivi adéquat de la réception, de la distribution et de la livraison des fournitures achetées par l'UNICEF ni ne suivaient les critères établis pour l'inspection des fournitures achetées localement avant la livraison.
    ولـم تتبــع ستة مكاتب الإجراءات الموصى بها بالنسبة لتحديد الموردين، وتقييمهم قبل التعامل وبعده ولم تقم ستة مكاتب على نحو ملائم برصد استلام الإمدادات التي اشترتها اليونيسيف، وتوزيعها، وتسليمها، أو لم تتبع المعايــير المحــددة لفحوصــات ما قبل التسليم للإمـــدادات المشتــراة محليــا.
  • Il est indispensable de s'attaquer aux problèmes concernant les terres et l'eau dans le cadre de la Convention pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire et sauvegarder les services écosystémiques essentiels. Dans l'allocation de ses ressources, le FEM devrait donc tenir compte des possibilités de valeur ajoutée synergique offertes par la Convention.
    يعتبر تناول قضايا الأراضي والمياه في إطار الاتفاقية أمراً ضرورياً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وللمحافظة على الخدمات الضرورية للنظام الأيكولوجي؛ ولذلك فإن قدرة الاتفاقية على توفير قيمة مضافة بفضل التآزر لا بد من التسليم بها في أنماط توزيع الموارد في سياق مرفق البيئة العالمية.